斯卡布罗集市歌词(斯卡布罗集市歌曲歌词)

斯卡布罗集市歌词(斯卡布罗集市歌曲歌词)

大家好,斯卡布罗集市歌词相信很多的网友都不是很明白,包括斯卡布罗集市歌曲歌词也是一样,不过没有关系,接下来就来为大家分享关于斯卡布罗集市歌词和斯卡布罗集市歌曲歌词的一些知识点,大家可以关注收藏,免得下次来找不到哦,下面我们开始吧!

斯卡布罗集市歌词内容

歌曲:斯卡布罗集市

歌手:金伶

填词:VariousArtists

谱曲:VariousArtists

歌词

AreyougoingtoScarboroughFair

你要去斯卡伯勒集市吗

Parsley,sage,rosemaryandthyme

香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香

Remembermetoonewholivesthere

记得我对住在那里的人说的话

Shewasonceatrueloveofmine

她曾经是我的真爱

Tellhertomakemeacambricshirt

叫她替我做件麻布衣衫

Parsley,sage,rosemaryandthyme

香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香

Withoutnoseamsnorneedlework

不要用针穿和线缝

Thenshe'llbeatrueloveofmine

那她就是我的真爱了

Thenshe'llbeatrueloveofmine

那她就是我的真爱了

Parsley,sage,rosemaryandthyme

香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香

Tellhertofindmeanacreofland

叫她替我找一块地

Betweensaltwaterandtheseastrands

就在咸水和大海之间

AreyougoingtoScarboroughFair

你要去斯卡伯勒集市吗

Parsley,sage,rosemaryandthyme

香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香

Remembermetoonewholivesthere

记得我对住在那里的人说的话

Shewasonceatrueloveofmine

她曾经是我的真爱

扩展资料

《斯卡布罗集市》该歌曲收录在专辑《声醉绝伶》中,由中唱广州公司发行于2006-06-22,该张专辑包含了13首歌曲。

该歌曲其他版本

1、吉它演唱的《斯卡布罗集市》,该歌曲收录在专辑《新版惠威HiVi试音专用Ⅱ》中,由云南音像公司发行于2010-03-01,该张专辑包含了34首歌曲。

2、黄昌平演唱的《斯卡布罗集市》,该歌曲收录在专辑《音乐教师与钢琴》中,由映帆音乐公司发行于2017-09-22,该张专辑包含了10首歌曲。

请问卡布罗集市的中文歌词

《斯卡布罗集市》

歌手:马汀·卡西

词曲:民歌

歌词:

Are you going to Scarborough Fair

您正要去斯卡布罗集市吗?

Parsley,sage,rosemary and thyme

欧芹鼠尾草迷迭香和百里香

Remember me to one who lives there

代我向那儿的一位姑娘问好

She once was a true love of mine

她曾经是我的爱人

Tell her to make me a cambric shirt

叫她替我做件麻布衣衫

(On the side of a hill in the deep forest green.)

(绿林深处山冈旁)

Parsley, sage, rosemary and thyme

欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香

(Tracing of sparrow on the snow-crested brown.)

(在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿)

Without no seams nor needle work

上面不用缝口,也不用针线

(Blankets and bedclothes the child of the mountain.)

(大山是山之子的地毯和床单)

Then she'll be a true love of mine

她就会是我真正的爱人

(Sleeps unaware of the clarion call.)

(熟睡中不觉号角声声呼唤)

Tell her to find me an acre of land

叫她替我找一块地

(On the side of a hill a sprinkling of leaves.)

(从小山旁几片小草叶上)

Parsley, sage, rosemary and thyme

欧芹鼠尾草迷迭香和百里香

(Washes the grave with silvery tears.)

(滴下的银色泪珠冲刷着坟茔)

Between the salt water and the sea strands

就在咸水和大海之间

(A soldier cleans and polishes a gun.)

(士兵擦拭着他的枪)

Then she'll be a true love of mine

她就会是我真正的爱人

Tell her to reap it with a sickle of leather

叫她用一把皮镰收割

(War bellows blazing in scarlet battalions.)

(战火轰隆,猩红的枪弹在狂呼)

Parsley, sage, rosemary and thyme

欧芹鼠尾草迷迭香和百里香

(Generals order their soldiers to kill.)

(将军们命令麾下的士兵冲杀)

And gather it all in a bunch of heather

将收割的石楠扎成一束

(And to fight for a cause they've long ago forgotten.)

(为一个早已遗忘的理由而战)

Then she'll be a true love of mine

她就会是我真正的爱人

Are you going to Scarborough Fair

您正要去斯卡布罗集市吗?

Parsley,sage,rosemary and thyme

欧芹鼠尾草迷迭香和百里香

Remember me to one who lives there

代我向那儿的一位姑娘问好

She once was a true love of mine

她曾经是我的爱人

扩展资料:

《斯卡布罗集市》原是一首古老的英国民歌,其起源可一直追溯到中世纪。它曾被英国民歌之父麦考选进他编辑的一本介绍英国民歌的书中。

后来英国民歌手马汀·卡西(Martin Carthy)在原歌的基础上加进了自己的再创造,把它变成了一首爱情歌曲。西蒙在英国师从卡西那里学会了这首歌。他又再创造性地把自己写的一首反战歌曲《山坡上》(The Side Of A Hill)作为副歌和这首歌混在一起。

求斯卡布罗集市歌词

中英文版歌词

Scarborough Fair斯卡布罗集市

Are you going to Scarborough Fair你要去斯卡布罗集市吗?

Parsley, sage, rosemary and thyme芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香

Remember me to one who lives there代我向那里的一位女孩问好

She once was a true love of mine她曾经是我的爱人。

Tell her to make me a cambric shirt叫她替我做件麻布衣衫

(On the side of a hill in the deep forest green绿林深处山冈旁

Parsley, sage, rosemary and thyme芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香

(Tracing of sparrow on the snow crested brown)在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿

Without no seams nor needle work上面不用缝口,也不用针线

(Blankets and bedclothes the child of the mountain)大山是山之子的地毯和床单

Then she`ll be a true love of mine她就会是我真正的爱人。

(Sleeps unaware of the clarion call)熟睡中不觉号角声声呼唤

Tell her to find me an acre of land叫她替我找一块地

(On the side of a hill a sprinkling of leaves)从小山旁几片小草叶上

Parsley, sage, rosemary and thyme芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香

(Washes the grave with silvery tears)滴下的银色泪珠冲刷着坟茔

Between salt water and the sea strands就在咸水和大海之间

(A soldier cleans and polishes a gun)士兵擦拭着他的枪

Then she`ll be a true love of mine她就会是我真正的爱人。

Tell her to reap it with a sickle of leather叫她用镰刀收割。

(War bells blazing in scarlet battalion)(战火轰隆,猩红的枪弹在狂呼)

Parsley, sage, rosemary and thyme芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香

(Generals order their soldiers to kill)将军们命令麾下的士兵冲杀

And gather it all in a bunch of heather将收割的石楠扎成一束

(And to fight for a cause they`ve long ago forgotten)为一个早已遗忘的理由而战

Then she`ll be a true love of mine她就会是我真正的爱人。

Are you going to Scarborough Fair你要去斯卡布罗集市吗?

Parsley, sage, rosemary and thyme芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香

Remember me to one who lives there代我向那儿的一位女孩问好

She once was a true love of mine她曾经是我的爱人。

拓展资料

《斯卡布罗集市》原是一首古老的英国民歌,其起源可一直追溯到中世纪,原唱歌手为保罗·西蒙(Paul Simon)和加芬克尔(Art Garfunkel)。莎拉·布莱曼(Sarah Brightman)翻唱过该歌曲,收录于2000年专辑《La Luna》。此外来自英伦岛屿的 Gregorian格里高利合唱团(又称"教皇合唱团")也曾翻唱过该歌曲。

Scarborough Fair(斯卡堡集市,也译作“斯卡布罗集市”),是一首旋律优美的经典英文歌曲,曾作为第40届奥斯卡获奖影片《毕业生》(The Graduate)的插曲,曲调凄美婉转,给人以心灵深处的触动。

斯卡布罗集市(Scarborough Fair)本是由于维京人经常的登陆,作一些交换而形成的一个定期集市,在几百年的时间里,每年的秋天持续一个半月,现在的英国,还有这么一个小镇。

《斯卡布罗集市》(Scarborough Fair)的背景故事

《斯卡布罗集市》诉说了一个缠绵凄美的爱情故事:一个参军的男青年远离自己相爱的姑娘在战争中不幸遇难,但长满芫荽、鼠尾草、迷迭香和百里香的村庄,仍坦露出赤诚,散发着爱的芬芬,闪烁着生命的呼唤。

从此,有谁愿意把枪林弹雨当作一场游戏而戏谑爱情?在男孩挚爱的眼里,虽然战争使昔日的蝶舞莺飞早已不见了踪迹,甚至没有了寂寞时的几声遥远的鹤鸣雁啼,但他不灭的灵魂执着地询问每个商人:你是否去斯卡布罗集市?代我向一位姑娘问好,她就是我最爱的人呵!

关于斯卡布罗集市歌词和斯卡布罗集市歌曲歌词的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。

返回顶部